Impeesa: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Scout-o-wiki
Wechseln zu: Navigation, Suche
K (Überarbeiten)
K (Verlinkungen)
 
(Eine dazwischenliegende Version desselben Benutzers wird nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
{{Überarbeiten|Ein paar Infos mehr dürften es ruhig sein ...}}
+
[[Robert Baden-Powell]] berichtet von sich selbst, dass er während seiner Dienstzeit im Matabeleland (im heutigen Simbabwe) einmal von gegnerischen Kriegern als '''Impeesa''' bezeichnet wurde. Diesen Ausdruck übersetzte ihn sein einheimischer Diener mit „das Tier, das nicht schläft, sondern nachts umherschleicht“. Baden-Powell interpretierte dies als eine Umschreibung für einen Wolf. Er hielt die Anekdote in seinem Buch ''The Matabele Campaign'' (1897) fest. Später wurde daraus der Ehrentitel „Wolf, der nie schläft“.
  
Der Wolf, der nie schläft
+
Da Wölfe südlich der Sahara nie verbreitet waren, dürften sie den Matabele unbekannt gewesen sein. Elleke Boehmer weist darauf hin, dass in der Sprache der Matabele ''impisi'' keinen Wolf, sondern eine Hyäne oder auch einen Spion bezeichnet.
 +
 
 +
==Quellen==
 +
<div style="font-size:90%">
 +
*Baden-Powell of Gilwell, Robert: ''The Matabele Campaign''. London, 1897. Seite 52.
 +
*Baden-Powell of Gilwell, Robert; Boehmer, Elleke (Hrsgb.): ''[[Scouting for Boys |Scouting for Boys: A Handbook for Instruction in Good Citizenship]]''. Oxford, 2004. Seite xxviii.
 +
</div>
 +
 
 +
[[Kategorie:Geschichte]]

Aktuelle Version vom 21. Mai 2009, 21:15 Uhr

Robert Baden-Powell berichtet von sich selbst, dass er während seiner Dienstzeit im Matabeleland (im heutigen Simbabwe) einmal von gegnerischen Kriegern als Impeesa bezeichnet wurde. Diesen Ausdruck übersetzte ihn sein einheimischer Diener mit „das Tier, das nicht schläft, sondern nachts umherschleicht“. Baden-Powell interpretierte dies als eine Umschreibung für einen Wolf. Er hielt die Anekdote in seinem Buch The Matabele Campaign (1897) fest. Später wurde daraus der Ehrentitel „Wolf, der nie schläft“.

Da Wölfe südlich der Sahara nie verbreitet waren, dürften sie den Matabele unbekannt gewesen sein. Elleke Boehmer weist darauf hin, dass in der Sprache der Matabele impisi keinen Wolf, sondern eine Hyäne oder auch einen Spion bezeichnet.

Quellen